Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

The only difficult part of Russian is writing it. Most native Russian speakers, myself included, can't write properly even after completing 11 years of Russian language in school. Hundreds of rules nobody remembers.




I think as a native speaker it's different to you.

Native English speakers make spelling mistakes quite often. But as a language learner I struggled with everything, except spelling - I always knew how to spell a word, even if I don't know how to pronounce it. It's the opposite of native speaker experience.


English spelling is one of the hardest parts of the language to learn because the spelling represents ~16th century pronunciation. However what we gained is a common orthography for all the different dialects and accents of English. I can barely understand some people from Appalachia or Western England when they speak, but if they write it down it’s no problem.

> English spelling is one of the hardest parts of the language to learn because the spelling represents ~16th century pronunciation.

English spelling doesn't represent any pronunciation. English spelling represented pronunciation before the Normans, and afterwards was turned into something that would allow Norman speakers to do nearly-intelligible imitations of unpronounceable English words. Even worse, 1) French spelling also had drifted far from pronunciation (although not as far as now), and 2) English picked up a ton of that French and further mispronounced it.

Such as how place names that now end in "-shire" pre-conquest ended in "-scr," which is how they're still pronounced.

> However what we gained is a common orthography for all the different dialects and accents of English.

True, but those dialects came after the spelling changes. Vowels in English multiplied out of control and became more of a system of how vowels could relate to each other rather than specific sounds, like in (very regular) Old English when a long or doubled vowel was simply the same vowel sounded longer. Germanic vowels are crazy and got crazier.

To understand somebody's English, you listen to them for a while and figure out what they're doing with their vowels - we know from experience that some vowel sounds move together with each other, so when we hear X we can guess Y, and we then look for exceptions and mergers. Once we've figured out the vowels, the words become clear. A fun example is when you compare the Canadian accent to the US accent, and you see some words rhyme in both British and Canadian English that don't rhyme in US English.

IIRC, English is often described as having between 16 and 22 vowels, depending on who is speaking it. Writing that would be hellish, and as you say, you'd have to change spellings when you crossed rivers. English orthography is more like Chinese orthography than one would think.


I should have said it represents the pronunciation of English in and around London in the 16th century.

English spelling wasn’t normalized until long after the Normans. Norman scribes did their part but it was the printing industry in London that crystallized it.


Some of it is. Some of it is arbitrary. The "h" in "ghost" is said to be partly accidental. The "b" in "debt" due to folk etymology. There will be numerous other examples.

In his book The Chinese Language: Fact and Fantasy, John DeFrancis calls the English orthography the worst among the alphabetic ones, and Japanese the worst among the logographic ones.

Re English, maybe among major languages. Faroese orthography is bad in phonetic terms, but Faroese is not a well known language. I'm sure other smaller languages have even worse systems than English.

Among the major languages, French is also pretty awful. Its orthography is much less practical than Spanish or Italian.

Tibetan orthography is notoriously bad, but is neither alphabetic nor logographic. This is a result of Tibetan changing a great deal since it was first transcribed.


-shire has several pronunciations: sher, sheer and shire (as written). I've heard all three and caught myself using at least two of these.

Sort of. I am seeing American spellings invading here a lot. "Jail" is well established now, but "color" etc are coming in.

Sure, there are some recent exceptions. But nearly all words that contain vowel pairs like “ea” and “ai”, for example, represent a much older pronunciation regardless of the current one. Words like “hear” and “wear” would have rhymed at one point. Most words ending in “ed” would have had that syllable fully pronounced instead of reduced to a “t” sound.

That vast majority of words among all English dialects are spelled similarly and go back to the 16th century or thereabouts.


https://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_s...

Where is "here"? They've been a thing for 200 years so I'm curious


"Where is here?"

Not the USA. :)


The verbs in Russian can be complex, especially the verbs of motion and prepositions.

The state of English spelling has deteriorated a lot since the simpler minded started going online.

By the way, I far prefer Russian orthography to Polish which has me baffled a lot of the time.


Your experience as a native speaker is completely different from learning the language from scratch as an adult, to the point that it's almost irrelevant. Writing Russuan is not that difficult, it's just the only part that you had to actually do any work to learn

> Writing Russuan is not that difficult

Never thought the difference mastering writing can be so significant. Just like to add what I understand regarding this. It's rather about not making any mistake writing by hand ca. 1-2 DIN A4 pages while someone reads a text (slow enough). I can't remember exactly but making only one (or two) mistake(s) and it is not anymore excellent (just good). Making 4-7 mistakes and it is not good (just sufficient). Making few more and it is bad which means failed. It's a long text with a very short path to fail.

Ukrainian is less difficult to write. There are claims that standardization/reform of Russian made it more artificial (far from natural people language) with overtaking too many words from Latin languages. When I read / listen to Belorussian I think they have even more luck with matching pronunciation/writing than Ukrainian. Which suggests this language is even closer to the common roots old language. (I'm not a linguist.)


Poles will hate me saying this, but I've always really struggled with their orthography, even though I am used to the Roman alphabet. I can see what is going on in Belarusian, Russian and Ukrainian, maybe even Czech to some extent. Polish is bizarre. Szcz is one letter in Cyrillic. I'm still baffled by l with the line through it.

"Grzegorz Brzęczyszczykiewicz. Chrząszczyrzewoszczyce, powiat Łękołody".

Whenever I, Czech, try to read such stuff, I feel a bit high. As in "what funny mushroom did I just eat"?

Hearing spoken Polish, on the other hand, is quite positively magical. But the orthography is, well, necromancy.


> "Grzegorz Brzęczyszczykiewicz. Chrząszczyrzewoszczyce, powiat Łękołody".

> Whenever I, Czech, try to read such stuff, I feel a bit high

well, duh, it's from a comedy film script. It's exaggerated for fun.


I know :)

Define properly. As a native speaker who immigrated to the US decades ago, I don’t find writing proper Russian grammar that difficult.



Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: