Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

You're probably right, and they're probably pretty interesting and fun to be around.


I'm back, to smell and reply to my own toot today. It's always better fermented. I want to talk about the kanji I used earlier, "屁". Like many movements about what should be done with regard to social media platform policies, it's composed out of radicals.

In the case of 屁, that would be this radical, 尸, whose on yomi is shi, and 比 which is hi. The kun yomi are longer and not derived from the shared Japanese heritage with China, who also use this kanji for the word "fart". The Japanese word is "Onara", the chinese word is "Pi" which seems a lot more onomatopoeic.

尸 in this case has a meaning of "corpse" or human remains, and is very close to the kanji for "door", I almost mistook it for just being that. 比 has to do with comparisons, also apparently has something to do with race. So the image I get through this kanji when I connect it to "tooting" on social media, is as follows: "The corpse of someone who could have been somebody opens up the door of its sphincter, and releases a gaseous comparison about race."




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: