Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

> Technically he should have said "less than or equal to 120" rather than just "less than", but otherwise it's accurate.

I suspect it may be because the author is German. In French at least «inférieur» means “less or equal than” and you need to say «strictement inférieur» to say “less than”, and I wouldn't be surprised if it were the same in German.



That and it is really tedious to spell out "less than or equal to", in German we have a much shorter phrase for it ("kleiner-gleich").

But thanks for pointing out this mistake, I will fix it immediately.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: