Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submit | none_to_remain's commentslogin

I perceive "guidelines" or "rules" having a very different connotation compared to a "code of conduct."

See for, example, the SQLite team adopting the Rule of St. Benedict as their "Code of Conduct," getting criticized for it, and changing it to a "Code of Ethics" in accordance with the Rule about seeking accommodation with your adversaries.


Note also that Hipp pretty much just let any criticism for that wash over him and, from all public appearances, stayed cool and just kept working on his stuff while the loudmouths got bored and found other people to bother.

Goes to show that drama is a choice.


The user's name is Tim Cook and it's very rude to use his computer in ways he wouldn't like


It certainly doesn't look intentional to me- it looks like at some point someone added "-r" as a valid option, but until this surfaced as a bug, no one actually implemented anything for it (and the logic happens to fall through to using the current date).


a `todo!()` away from something being way more obvious. Unfortunate!


There were no buffer overflows, though!


I also can't be hacked if I pull the power to my PC!


I have seen this in practice for vulnerabilities that affect many users of some software. If some Hackermann finds that Microsoft Windows version X or Oracle Database server version Y has a security flaw then disclosure is virtuous so that people using those can take measures. That reasoning doesn't seem to apply here.


You could very well read that as praise for Mississippi


Their wording had me imagining technological schemes that blind BlueSky from knowing but reading again I think what's going on is:

Mississippi: They track "underage" and "adult" UK: They track "unknown [treated as underage]" and "adult"


The matter was settled in 1783


We have strayed so far from God's light


I played the game Noita where the enemies have inscrutable names like "Haulikkohiisi." I was amused to learn that is just the Finnish for "Shotgun Goblin", and that was the general pattern of names


What's especially funny about the names in Noita is that a lot of them are Finnish colloquialisms or jokes, e.g.

  - Hämis (little spider) is "spidey", like a childish nickname
  - Ukko (lightning mage) is "old man"
  - Stendari (fire mage) is "cigarette lighter" (slang)
  - Stevari (holy temple guardian) is "mall cop" (slang)


Ukko is also the god of thunder in Finnish mytology

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Ukko


Oh, ha. Totally missed that reference - ignore me :)


> - Stendari (fire mage) is "cigarette lighter" (slang)

From Swedish "tändare".

- Stevari (holy temple guardian) is "mall cop" (slang)

From STV (Suomen Teollisuuden Vartiointi) security firm.


This is something I love about Finnish as an outsider: instead of loaning words they create beautifully poetic compounds. I have lost my list but remember comet being "tail-star", capital being "head-city", and world being "ground-air".


"Head city" is just the literal meaning of "capital city".

"Maailma", on the other hand, is an old word, and its original meaning was more like "earth and sky". "Ilma" used to mean things like sky, heaven, air, and weather, but Finnic languages eventually started using the Indo-European loan "taivas" for the first two.


That can go wrong too. They (the guardians of language, prim and proper) tried to make "swap file" be "heittovaihtotiedosto", literally "thrown replacement record collection". Thrown as in the things being swapped are in the air while being exchanged, not placed somewhere temporarily. In the real world, lots of computer-related terminology ended up being just transliterated from English directly, along the lines of procedure -> proseduuri, server -> serveri, icon -> ikoni.


Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: